Etiquetas

Buscar este blog

domingo, 3 de diciembre de 2017

“Sé feliz, disfruta de la vida"… con vino, un lema del siglo iii a.C.

Quintus Horatius Flaccus, pittura.
« Dum loquimur fugerit invida aetas:
carpe diem, quam minimum credula postero. »
Horacio, pittura.
"A pesar de que las moscas aprovechar el día,
con un mínimo de mañana. »
Una de las expresiones más recurrentes del latín y que casi todos conocemos es carpe diem” (literalmente “coge el día”), que podríamos traducir por “disfruta del día” o “aprovecha el momento”. Antes de que el poeta romano Horacio (siglo I a.C.) escribiera la famosa Oda 11, el verbo “carpo“ se utilizaba en latín para referirse a plantas y flores, en el mundo de la jardinería, y su significado principal era “recoger, cortar”. El verbo carpo en este sentido lo utilizó Horacio para decirle a la muchacha a quien iba dirigido el poema que cogiera el día, que se apoderara de él, que fuera dueña de ese día como lo era de las hermosas flores que puedes recoger en jardines y campos. A partir de esta figura poética, el verbo carpo empezó a significar “disfrutar, aprovechar”, y así nos ha llegado hoy en día. Dependiendo de la época y de quién la cite, la expresión tiene una versión pesimista, traducida como “aprovecha este día porque pronto llegará la muerte”, y otra más optimista, traducida como “vive el momento”.
“Carpe diem quam minimum credula postero”
(aprovecha el día que el de mañana será incierto)
Pero si nos remontamos atrás, hasta el siglo III a.C., vamos a encontrar otra expresión, en esta ocasión en griego antiguo, que viene a decir “sé feliz, disfruta la vida”.


Un mosaico en la provincia de Hatay (Turquía) representa un esqueleto recostado con un cuenco en su mano, y junto a él dos panes y una jarra de vino.
Según el arqueólogo Demet Kara del Museo de Arqueología de Hatay (Antioquía, Turquía), el mosaico formaría parte de una casa de la antigua ciudad griega-romana de Antioquía y tiene una inscripción en griego antiguo que reza “sé feliz, disfruta la vida”. En este caso, los pesimistas, con un esqueleto de cuerpo presente, lo tiene fácil para interpretar “aprovecha este día porque pronto llegará la muerte”, pero a mí me gusta la versión “sé feliz, disfruta la vida… con vino”.

Sé feliz, disfruta la vida


BlogBooker

Turn your Blog into a PDF Book/Archive.


BlogBooker